Etkinlikler

Çevirmen, çeviribilimci ve Localex Operasyon ve İş Geliştirme yöneticisi Gökhan Fırat, daha önce Boğaziçi Üniversitesinde gerçekleştirdiği “Translator 5.0” başlıklı söyleşisini bu defa Yeni Yüzyıl Üniversitesi Çeviri Kulübü etkinlikleri arasına taşıdı. Yaptığı söyleşiden sonra, dördüncü sınıfların Redaktörlük ve Editörlük dersine konuk olan Fırat, dönemin son dersinde editör adaylarını sektörün geleceği konusunda bilgilendirdi. Yazarlarımızdan Kemal Akyüz BÜÇEV’de […]

Etkinlikler

21 Aralık’ta Beykent Üniversitesinde Rafet Saltık’ın gerçekleştirdiği söyleşide hayalleri tercümanlık olan gençleri oldukça etkileyen konulardan bahsedildi. Kendisi de bir çevirmen, aynı zamanda Çeviri İşletmeleri Derneği Başkanı ve bir iş adamı olan Rafet Bey çeviri teknolojisine yapılan yatırımların gerekliliğine, bahsedilen programların günümüz işletmelerini ve iş alım gücünü doğrudan etkilemesine vurgu yaptı. “Evinize gelecek olan tesisatçının yanında […]

EtkinliklerKürsü

6 Aralık 2017 tarihinde 29 Mayıs Üniversitesi’nde gerçekleştirilen “Çeviri ve Felsefe Sempozyumu” birçok profilden öğrenciyi bir araya getirdi. Yalnızca öğrenciler değil, çevirmenler, felsefe okurları, birçok akademisyen de salonu doldurmuştu. En genel ifadeyle Çeviri ve Felsefe Sempozyumu, çevirinin tarihsel ve dilsel kökenlerini irdeleyen bir akışla ilerledi. Bir dilde belli bir çalışmanın ürünü (-ki ürün, sonuç demektir) […]

Etkinlikler

Günümüzde neredeyse en çok kullandığımız iletişim aracı olan “mailleşme”yi daha etkili nasıl kullanabiliriz sorusunun cevabını 12.12.2017 tarihinde İstanbul Üniversitesi’nde Yrd. Doç. Dr. Sinem Canım Alkan hocamızın “Etkili Mail Yazma Semineri”nde aldık. Takdir edersiniz ki yazılı iletişim, sözlü iletişime kıyasla bazı açılardan daha sancılı bir süreçtir. Çünkü yazılı iletişimde düşüncelerimizi yazıya etkili aktarabildiğimiz oranda karşımızdaki kişiler […]

Etkinlikler

Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği’nin bu seneki toplantısı Beşiktaş’ta gerçekleşti. TÜÇEB’in genel koordinatörleri Sena Ekinci ve Olgun Dursun’un düzenlediği toplantıya Marmara Üniversitesi, Yeni Yüzyıl Üniversitesi, Trakya Üniversitesi, Sakarya Üniversitesi, Beykent Üniversitesi, Yeditepe Üniversitesi, Ege Üniversitesi, Hacettepe Üniversitesi, 29 Mayıs Üniversitesi ve İstanbul Üniversitesinden temsilciler katıldı.

Etkinlikler

BÜÇEV’in 12 gün ve 6 gün önce gerçekleştirdiği etkinliklerden hemen sonra, Translation-1 ekibi kendini yine bir BÜÇEV etkinliğinde buldu! Ankara’da LGBTİ+* etkinliklerinin “süresiz” olarak yasaklanmasından sonra, “Yasaklara Karşı Üniversiteler Arası Onur Haftası” kapsamında, 14 Aralık tarihinde BÜÇEV’in düzenlediği “Queer Kavramlar ve Çevirileri” etkinliği, Dılşa Ritsa Eşli’nin sunumuyla gerçekleşti. Program, öncelikle “queer” kavramların tanımlanmasıyla başladı. “Gender […]

Etkinlikler

İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün 4 Aralık’ta düzenlemiş olduğu Hukuk Çevirisi söyleşisine katılma fırsatı elde ettik. Konuşmacı avukat ve aynı zamanda usta çevirmen Turgut Ağar kendi tecrübelerini, geçirdiği uzun ve meşakkatli çeviri hayatı sonucunda elde ettiği kıymetli bilgileri yetişmekte olan biz yeni nesil çevirmenlere aktardı. Tam anlamıyla çevirmen olarak pişmek için bir usta-çırak ilişkisiyle 10 sene harcamamız […]

Etkinlikler

T-1 Ekibi olarak 6 Aralık Çarşamba günü Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün (BÜÇEV) düzenlemiş olduğu, Sayın Veysel Donbaz’ın katılımıyla gerçekleştirilen etkinlikteydik. Sayın Donbaz, kızı Özlem Dombaz ile söyleşiye katıldı. Söyleşisine saat 17.35’te başladı. İlk olarak kendi iş hayatından bahsetti. Sonrasında ise geçmişteki deneyimlerini dile getirdi. Ardından Mezopotamya uygarlıkları hakkında kısa bilgiler ile bizi aydınlattı. Çivi yazısının ortaya […]

Etkinlikler

T-1 Ekibi olarak Boğaziçi Üniversitesi Çeviri Kulübünün (BÜÇEV) düzenleyip Gökhan Fırat’ın sunumunu yaptığı Translator 5.0 etkinliğine katıldık.Toplantının başında kendisini tanıtan Gökhan Fırat, etkinlik kapsamında günümüz gelişen teknolojisinin çeviri sektörüne ve insanlığa yapacağı etkilerden bahsetti. Gökhan Fırat Web 1.0’dan başlayıp 4.0’a varan sürümlerinin geldiği son noktayı yani yalnızca satış odaklı bir altyapıdan, interaktif çerçevede birey odaklı […]

Etkinlikler

Smartcat Partner Day 28 Kasım Salı günü İstanbul Şişli’deki Radisson Blu Hotel’de gerçekleşti. Türkiye’deki küresel çeviri sektörünün önemli işletmecilerinin ağırlandığı etkinlik, bol sohbet ve kahve eşliğinde başladı. İlk oturumda Smartcat CEO’su Ivan Smolnikov Smartcat’in ekosisteminden, ortak çalışmaya dayalı işbirlikçi felsefesinden bahsetti. Smartcat’in etkili ödeme otomasyonunun pazar yerindeki serbest çevirmenler için yararına vurgu yapan Smolnikov, yalnızca otomatik faturalandırmanın […]