Etkinlikler

AIIC VEGA Network ile Türkiye Konferans Tercümanları Derneği’nin 19 Aralık’ta beraber yürüttükleri konferansa T-1 olarak katılım sağladık. Etkinlik, biri öğrencilere ve mesleğe yeni adım atmış tercümanlara, bir diğeri ise deneyim sahibi profesyonellere, emekçilere ve çeviri kabininin eski kurtlarına hitap etmek üzere iki ayrı oturumdan oluşuyordu.

Kategorilendirilmemiş

This time we hosted Alexander Drechsel who is professional conference interpreter working in European Commission. He provided his insights into technology in interpreting as well as remote interpreting in today’s world. On November 15th, Mr. Drechsel participated in a seminar titled “On The State of Technology in Interpreting” organized by Boğaziçi University Istanbul. In the […]

Çeviriye dairEtkinlikler

İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü’nün (İSÇEV) düzenlediği “Espor ve Oyun Çevirisi” söyleşisi geniş katılım ile 05 Aralık Perşembe günü gerçekleşti. Çevirmen ve yerelleştirme uzmanları Çağla Gurbet Erol ve Melik Ahmet Erol söyleşide konuşmacı olarak yer aldı.             Söyleşinin başlangıcında soru sorarak interaktif bir başlangıç tercih eden konuşmacılar sıkı birer çevrimiçi oyun oyuncusu oldukları için katılımcılar ile […]

Etkinlikler

Hristiyan rahip Alèxandros ve 85 yoldaşı Roma İmparatorluğunun Mysia bölgesinde, üzüm bağlarının içine bir köy kurdular. Köy sakinleri inşa ettikleri manastırda ibadet etmenin ve köyün günlük işlerinin yürütülmesinin dışında dini metinlerin incelenmesi, yazılması ve çoğaltılmasında aktif rol alıyorlardı. Günümüzde bu manastırın yeri bilinmemekte. Ancak zamanın bu köyden çalamadığı bir şey var: kültür ve sanata olan […]

T-1 TV

Translation Minus One çevirmenin karşılaştığı sorunlardan çeviriye dair yerleşmiş olan yanlış algılara birçok konuda kamu spotlarıyla tekrar karşınızda. T-1 bu kez “kitap seçerken çevirmenine dikkat ediyor musunuz?” diye soruyor. Diğer kamu spotlarına YouTube kanalımızdan veya sitemizin Kamu Spotları sayfasından ulaşabilirsiniz. Kamu Spotları