Are Professionalism and Qualification Not Important in Community Interpreting? Are Professionalism and Qualification Not Important in Community Interpreting? Cast: Lecturer: Dr. Başak Ergil Student 1: Mert Çelik Student 2: Eren Yıldız Extras: Edibe Aslanbay, İsmail Dilmaç, Gökay Aydın, Ehadcan Yıldız, Yekta Uzun, İlayda Sadıkoğlu, Elif Tanrıverdi


We asked the stakeholders in the translation world about their expectations from 2020. Music: Warm Memories Christmas Songs, Christmas Cello Music Orchestra, Christmas Carols Consort We wish you a peaceful year where healthy and effective communication between stakeholders is established and nature and human beings are the priorities. Thank you: Erkan Altınsoy, Mona Baker, Betül […]


On September 17, celebrating its 50th anniversary with a press conference at Boğaziçi University, The Conference Interpreters Association of Turkey introduced the book “The Things I’ve Heard,” in which interviews with 35 conference interpreters representing 3 generations on the milestones of the profession as well as their memories are included. A T-1 crew was also […]


On 30-31 July 2019, the poem translation workshop titled Çeviride Ada (Island in Translation) was set up at Adakademi Foundation in Büyükada. English, Turkish, Kurdi, Japanese and Korean poem translations were done by various participants such as poets, translators, academics and students. Here is an interview with the host of the event, Dr. Ceyda Elgül…